سوره الفجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌و مهربانى‌اش هميشگى.


Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu

27

اى جان آرام گرفته و اطمينان يافته!


Arji`ī 'Ilá Rabbiki Rāđiyatan Marđīyahan

28

به سوى پروردگارت در حالى كه از او خشنودى و او هم از تو خشنود است، باز گرد.


Fādkhulī Fī `Ibādī

29

پس در ميان بندگانم درآى


Wa Adkhulī Jannatī

30

و در بهشتم وارد شو.


سوره البلد

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Lā 'Uqsimu Bihadhā Al-Baladi

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ قسم مى‌خورم به اين شهر،


Wa 'Anta Ĥillun Bihadhā Al-Baladi

2

در حالى كه تو در آن جاى دارى


Wa Wālidin Wa Mā Walada

3

و سوگند به پدر و آنچه زاده است؛


Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī Kabadin

4

همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفريديم.


'Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun

5

آيا گمان مى‌كند كه هرگز كسى بر او دست نيابد؟!


Yaqūlu 'Ahlaktu Mālāan Lubadāan

6

مى‌گويد: ثروت فراوانى را [براى مبارزه با پيامبر و اسلام‌] تباه كرده‌ام!


'Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun

7

آيا گمان مى‌كند كه هيچ كس او را نديده است [كه همه اعمال و كردارش را ثبت كند؟]


'Alam Naj`al Lahu `Aynayni

8

آيا براى او دو چشم قرار نداديم؟


Wa Lisānāan Wa Shafatayni

9

و يك زبان و دو لب؟


Wa Hadaynāhu An-Najdayni

10

و او را به راه خير و شر هدايت نكرديم [تا راه خير را بگزيند و راه شر را واگذارد؟]


Falā Aqtaĥama Al-`Aqabaha

11

پس شتابان و با شدت به آن گردنه سخت وارد نشد؛


Wa Mā 'Adrāka Mā Al-`Aqabahu

12

و تو چه مى‌دانى آن گردنه سخت چيست؟


Fakku Raqabahin

13

آزاد كردن برده،


'Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin

14

يا طعام دادن در روز گرسنگى و قحطى،


Yatīmāan Dhā Maqrabahin

15

به يتيمى خويشاوند،


'Aw Miskīnāan Dhā Matrabahin

16

يا مستمندى خاك‌نشين؛


Thumma Kāna Mina Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Tawāşawā Biş-Şabri Wa Tawāşawā Bil-Marĥamahi

17

علاوه بر [انجام‌] اين [تكاليف‌]، از كسانى باشد كه ايمان آورده‌اند و يكديگر را به صبر و مهربانى سفارش كرده‌اند؛


'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Maymanati

18

اينان سعادتمندان‌اند؛


Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Hum 'Aşĥābu Al-Mash'amahi

19

و كسانى كه به آيات ما كفر ورزيدند، آنان شقاوتمندان‌اند


`Alayhim Nārun Mu'uşadahun

20

بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد [كه هيچ راه گريزى از آن ندارند.]


سوره الشمس

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ash-Shamsi Wa Đuĥāhā

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به خورشيد و گسترش روشنى‌اش


Wa Al-Qamari 'Idhā Talāhā

2

و به ماه هنگامى كه از پى آن برآيد


Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā

3

و به روزچون خورشيد را به خوبى آشكار كند


Wa Al-Layli 'Idhā Yaghshāhā

4

و به شب هنگامى كه خورشيد را فرو پوشد


Wa As-Samā'i Wa Mā Banāhā

5

و به آسمان و آنكه آن را بنا كرد


Wa Al-'Arđi Wa Mā Ţaĥāhā

6

و به زمين و آنكه آن را گستراند


Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā

7

و به نفس و آنكه آن را درست و نيكو نمود،


Fa'alhamahā Fujūrahā Wa Taqwāhā

8

پس بزه‌كارى و پرهيزكارى‌اش را به او الهام كرد.


Qad 'Aflaĥa Man Zakkāhā

9

بى‌ترديد كسى كه نفس را [از آلودگى پاك كرد و] رشد داد، رستگار شد.


Wa Qad Khāba Man Dassāhā

10

و كسى كه آن را [به آلودگى‌ها و امور بازدارنده از رشد] بيالود [از رحمت حق‌] نوميد شد.


Kadhdhabat Thamūdu Biţaghwāhā

11

قوم ثمود به سبب سركشى و طغيانش [پيامبرشان را] تكذيب كرد،


'Idhi Anba`atha 'Ashqāhā

12

زمانى كه بدبخت‌ترينشان به‌پا خاست.


Faqāla Lahum Rasūlu Allāhi Nāqata Allāhi Wa Suqyāhā

13

پس فرستاده خدا به آنان گفت: ناقه خدا و آبشخورش را [واگذاريد]


Fakadhdhabūhu Fa`aqarūhā Fadamdama `Alayhim Rabbuhum Bidhanbihim Fasawwāhā

14

ولى به تكذيب او برخاستند و ناقه را پى كردند، و در نتيجه پروردگارشان به خاطر گناهشان عذاب سختى بر آنان فرو ريخت و همه قوم را با خاك يكسان و برابر ساخت؛


Wa Lā Yakhāfu `Uqbāhā

15

و خدا از سرانجام آن كار [كه نابودى ستمكاران است‌] پروايى ندارد.


سوره الضحی

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa Ađ-Đuĥá

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ سوگند به ابتداى روز [وقتى كه خورشيد پرتو افشانى مى‌كند]


Wa Al-Layli 'Idhā Sajá

2

و سوگند به شب آن گاه كه آرام گيرد،


Mā Wadda`aka Rabbuka Wa Mā Qalá

3

كه پروردگارت تو را رها نكرده و مورد خشم و كينه قرار نداده است.


Wa Lal'ākhiratu Khayrun Laka Mina Al-'Ūlá

4

و بى‌ترديد آخرت براى تو از دنيا بهتر است،


Wa Lasawfa Yu`ţīka Rabbuka Fatarđá

5

و به زودى پروردگارت بخششى به تو خواهد كرد تا خشنود شوى.


'Alam Yajidka Yatīmāan Fa'āwá

6

آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟


Wa Wajadaka Đāllāan Fahadá

7

و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت كرد؟


Wa Wajadaka `Ā'ilāan Fa'aghná

8

و تو را تهيدست نيافت، پس بى‌نياز ساخت؟


Fa'ammā Al-Yatīma Falā Taqhar

9

و اما [به شكرانه اين همه نعمت‌] يتيم را خوار و رانده مكن


Wa 'Ammā As-Sā'ila Falā Tanhar

10

و تهيدست حاجت خواه را [به بانگ زدن‌] از خود مران


Wa 'Ammā Bini`mati Rabbika Faĥaddith

11

و نعمت هاى پروردگارت را بازگو كن.



قاری